Abuso di terminologia anglosassone. Prof Carlini

by Giovanni Carlini
0 comments

Abuso di terminologia anglosassone: che tormento! Le menti meno preparate e illuminate (veri ignoranti) parlano abusando di termini anglosassoni. Vuol dire “price cup” al posto di prezzo massimo, o di un tetto al prezzo. Scrivono “recuitment” al posto di reclutamento! Quindi abbiamo il lavoro agile al posto di “smart working“. Poi ci si reca negli Stati Uniti e gli stessi americani chiedono, che cosa vuol dire?

L’abuso di terminologia straniera e in particolare anglosassone, impera in una società d’ignoranti (soggetti a capacità cognitive limitate).

Capita spesso, nella stessa formazione, d’essere letteralmente invasi da terminologia inappropriata. Capita di leggere corsi del tipo “Lean thinking“: una bestemmia! che cosa vuol dire un titolo di questo genere? Pensare pulito, ovvero pensare snello, ragionare rapidamente. La traduzione corretta è linerarità di pensiero a cui aggiungere tra parentesi, rapido ed efficace. Che bisogno c’è di tradurre la linearità di pensiero?

In tutta onestà, se dovessi inscrivermi a un corso “lean” non lo farei perchè dall’artificiosità del nome ne detraggo una povertà d’esposizione. Gente che non sa neppure parlare insegna pure? Non sta in piedi!

Eppure siamo sommersi da richiami formativi indicati con superficialità in linguaggio non pertinente.

Addirittura i docenti, nello spiegare, fanno ampio uso di terminologia straniera (per darsi un tono alla moda).

Possiamo fidarci di uno che parla per essere alla moda?

Colpito nel segno il docente si difende: ma in Gran Bretagna reclutamento lo chiamano “recruiment”. E’ vero, ma dove siamo in questo momento? Perchè non usare terminologia corrente?

Il problema si fa acuto quando si spiega economia, in particolare micro. Già la materia è di per se complessa, se puoi s’appesantisce la spiegazione utilizzando linguaggio straniero diventa una tragedia. Incontro molti studenti che fanno corsi “in lingua straniera” pur stando in Italia che messi alla strette sulla materia, affermano candidamente di non averci capito nulla per problematiche espressive.

La conclusione è semplice: dobbiamo assicurare la comprensione del linguaggio il che taglia fuori la terminologia straniera anche nei corsi di produzione snella.

L’immagine di copertina invia tutti a verificare forme di linguaggio diverse.

You may also like